Почему профессиональный переводчик переводит лучше, чем нейронная сеть?

Он незаменим для высококачественного, точного и культурно приемлемого перевода

Нейромашинный перевод (НМП) - это подход к машинному переводу, который использует искусственную нейронную сеть для прогнозирования вероятности последовательности слов, обычно моделируя целые предложения в единой интегрированной модели.

Но говорить о полноценной замене технологии нейромашинного перевода человеческого перевода точно рано. На данный момент НМП является лишь вспомогательным инструментом в руках профессионального переводчика.

Профессиональный переводчик по-прежнему переводит лучше, чем машина, использующая нейронную сеть, по нескольким причинам:
 

  • Контекстуальное понимание: Профессиональные переводчики обладают глубоким пониманием нюансов, культурных особенностей, идиоматических выражений и контекстуальных тонкостей исходного и целевого языков. Они могут точно уловить предполагаемый смысл и эффективно передать его на языке перевода. Системы машинного перевода, хотя и совершенствуются, часто испытывают трудности с пониманием контекста и созданием точных переводов.
  • Гибкость языка: Профессиональные переводчики способны адаптировать язык к целевой аудитории, учитывая такие факторы, как формальность, тон и культурная чувствительность. Они могут адаптировать перевод таким образом, чтобы передать задуманное сообщение так, чтобы оно нашло отклик у читателей. Машинный перевод, с другой стороны, не обладает творческими и адаптивными способностями для создания переводов, соответствующих культурным особенностям или эмоциональному воздействию.
  • Экспертиза в предметной области: Переводчики, специализирующиеся в конкретных областях, таких как право, медицина или технические дисциплины, обладают необходимыми знаниями и терминологией для точного перевода специализированных текстов. Они разбираются в тонкостях предмета, что обеспечивает точность и достоверность перевода. Системы машинного перевода часто не справляются с терминологией, специфичной для данной области, и могут выдавать неточные или бессмысленные переводы в сложных или специализированных областях.
  • Гарантия качества: Профессиональные переводчики проходят строгий процесс редактирования, корректуры и контроля качества, чтобы обеспечить точность, связность и беглость окончательного перевода. Они могут обнаружить и устранить ошибки, двусмысленности или несоответствия в тексте. Машинный перевод, хотя и улучшает качество конечного результата, все же требует вмешательства человека для достижения такого же уровня точности и совершенствования.

Хотя машинный перевод с помощью нейронных сетей достиг значительных успехов, он все еще не способен уловить тонкости, творческий подход и культурные нюансы, в чем преуспели профессиональные переводчики бюро переводов и агентств. Человеческий перевод остается незаменимым для обеспечения высококачественного, контекстуально точного и культурно приемлемого перевода.

Новости Сахалина и Курил в WhatsApp - постоянно в течение дня. Подписывайтесь одним нажатием!
Если у вас есть тема, пишите нам на WhatsApp:
+7-962-125-15-15
Другие статьи по темам
Прочее

Главные сахалинские новости за день от astv.ru

Мы будем присылать вам на почту самые просматриваемые новости за день

Комментарии
Уважаемый гость, чтобы оставлять комментарии, пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите
Школьник из Владивостока шантажировал семью суицидом ради секса с 12-летней девочкой
Школьник из Владивостока шантажировал семью суицидом ради секса с 12-летней девочкой
Розыгрыш билетов в южно-сахалинский кинозал "Октябрь" за 3 мая
Розыгрыш билетов в южно-сахалинский кинозал "Октябрь" за 3 мая

Только главные новости!

Получай уведомления от Astv.ru о самых важных событиях.