1 декабря в Южно-Сахалинске пройдет выступление японского традиционного искусства театра «Но». Показ пройдет в ДК «Родина» (проспект Мира, 83). Начало в 18:00.
2 декабря выступление пройдет в Холмском центральном доме культуры на улице Морской, 14. Начало в 18:00.
Этот вид древнего национального искусства Японии входит в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. До сегодняшнего дня традиция театра «Но» сохраняется без изменения, и в этом также проявляется уникальность как самого жанра, так и японского мировоззрения, и отношения к искусству.
Зрителям покажут две пьесы: «Хагоромо – накидка из перьев» и «Макигину - шёлковые свитки». Вход по бесплатным билетам, которые можно получить по месту проведения мероприятия:
- в кассе ДК «Родина» в Южно-Сахалинске тел.: 8-900-660-00-03,
- в кассе ЦДК в Холмске тел.: 8-424-33-50-290.
Пьеса «Хагоромо» рассказывает от рыбаке Хакурю, живущем на берегу моря Михономацубара. Однажды весенним утром он отправляется на рыбалку с друзьями, где на сосновых ветвях находит очень красивую накидку. Он хотел забрать ее с собой в качестве семейной реликвии, но в этот момент появляется небесная богиня и просит вернуть ей накидку. Сначала Хакурю не внимал ее мольбам и не хотел возвращать накидку. Однако ее слова о том, что без накидки она не сможет вернуться на небеса и ее печальный вид тронули его сердце, в конце концов, он возвращает ей накидку, взамен которой она станцует ему свой танец. Облачившаяся в накидку небесная богиня показывает танец, выражающий образ лунного дворца, после этого продолжает танцевать, восхваляя весну в Михономацубара, а вскоре она воспаряет за пределы горы Фудзи и исчезает под покровом тумана.
В пьесе «Макигину» речь идет о японском императоре, которому приснился дурной сон. Проснувшись он приказал принести в качестве подношения тысячу свёртков шелка Трем Великим Святилищам в Кумано. Получившие приказ посланцы собирали шелковые свитки по всем уголкам Японии, и только посланец из Киото не приносил, чем очень разозлил императорского служащего. А тем временем, не зная настроений, царящих во дворце, столичный посланец по пути в императорский дворец посещает храм Отонаси Тэндзин и, любуясь сливовым цветом, посвящает стихи местному божеству.
Наконец посланец прибывает с шелковыми свитками, но в наказание за опоздание его связав веревками лишают свободы. На помощь посланцу приходит дух Отонаси Тензин, воплощённый в служительнице храма, жрице мико. По словам жрицы, благодаря прекрасному стихотворению посланца, божественный дух смог освободиться от страданий. Но служащий императора усомнился в том, что простолюдин смог написать столь прекрасное стихотворение. И в доказательство своей правоты, посланец продекламировал верхние строки стихотворения, а жрица продолжила его, прочитав нижние строки. После этого посланца развязали, дав ему свободу.
Жрица мико начинает танцевать, воздавая хвалу прекрасному стихотворению вака и по просьбе служителя императора возносит молитву синтоистским божествам. В это время божественный дух вселяется в тело жрицы и в порыве религиозного экстаза, пребывая в его власти, мико танцует религиозный синтоистский танец, то подпрыгивая, то ложась на землю. В конце концов после этого бурного танца, дух покидает ее тело, и она приходит в себя.
Источник: генеральное консульство Японии в Южно-Сахалинске
Ода Нобунага очень любил театр Но.
Что наша жизнь, ничтожные полвека,
Коль их сравнить с величием Поднебесной?
Всего лишь наваждение, краткий сон.
Увы, кому из наделенных жизнью,
Кому из человеческого рода
Уничтожения избежать дано?.. (с)