Демоны и красавица. Небесный ветер.

Демоны и красавица. Небесный ветер.

Демоны и красавица


   Слово «айну» означает «человек». Согласно попавшему мне в руки японскому буклету, айны проживали на Сахалине, Курильских островах, Хоккайдо и в северной части Тохоку (северная часть о. Хонсю) во множестве небольших деревень. Быт айнов был прост и основан на занятиях охотой, рыбалкой и собирательством, а их знания, мораль, законы, язык и верования соответствовали образу жизни, предполагавшему тесное взаимодействие с окружающей средой. 


Знакомство нашей группы с историей народа айну должно было начаться в городке Ноборибэцу, где стойкий запах серы и статуи гигантских красно- и синетелых демонов – персонажей японской мифологии, ясно говорили о близости «ада», в качестве подступов к которому выступали фумарольные поля. Прямо за торговой улицей деревья уходили вверх по крутому склону сопки. Те, кто не поленился встать в пять утра, до завтрака успели побывать на ближайшем фумарольном поле и в буддистском храме, поднявшись по широкой и длиной лестнице. Но не фумарольные поля, не сувенирные магазины и не храмы интересовали нас в этом месте, которое в туристических буклетах именуется Раем горячих источников. Не правда ли, странное сравнение для городка, улицы которого заставлены таким количеством статуэток чертей всех мастей? Впрочем, маленькие барашки, лошадки и лисички с райски-добрыми физиономиями и посадочным местом на каменных спинках вносят приятное разнообразие в адский антураж. Именно в городке Ноборибэцу находится частный музей, построенный в память о Чири Юкиэ – первой айнской писательнице.


У айнов не было письменности, свои сказания они передавали друг другу устно. Именно поэтому мы никогда не прочитаем большинства айнских юкара (сказаний) и вепекере (сказок). Чири Юкиэ родилась в семье айнов в 1903 году. С 7 лет она жила с тетей, Каннари Матсу, и бабушкой по имени Моношиноук. В то время японцы не считали айнов народом, равным себе, и не прилагали усилий для сохранения уникального и восхитительного айнского фольклора. Чири Юкиэ выросла в семье, где айнские сказания знали хорошо и передавали от матери к дочери, от бабушки к внучке. Она отлично училась в школе, и листы ее тетрадок, которые мы видели в музее, исписаны четким каллиграфическим почерком. Таким же красивым почерком она записывала латинскими буквами юкара и переводила их на японский язык, став первой айнской женщиной, положившей устные предания этого народа на бумагу. Ее книга «Божественные юкара» включает 13 айнских сказаний. 


Каннари Матсу, тетя юной писательницы, всю свою жизнь занималась распространением христианской веры, и ее деятельность потребовала переезда в город Асахикава. Климат Асахикавы не подошел юной Чири Юкиэ, у которой было слабое сердце, и вскоре, после выхода книги в печать, она умерла, прожив всего 19 лет. Местный скульптор вырезал из дерева скульптуру, изображающую писательницу в полный рост (149 см). На стенах музея висят фотографии: Чири Юкиэ с тетей, с бабушкой, с одноклассниками – юная красавица с умными грустными глазами, будто знающая, что ей рано придется «спуститься в нижний мир»...

Страница айнско-англо-японского словаря.

 

Небесный ветер


Из музея Юки Чириэ мы отправились в Дом культуры «Канто Рера», который, на поверку, оказался чем-то вроде краеведческого музея. Он расположен в здании бывшей школы, на холме. В переводе с айнского «канто» – небо, «рера» – ветер. Здание музея смотрит на город как бы сверху. Чтобы отсюда в сторону города дул добрый ветер, Дому культуры дали это айнское название. Этот музей не слишком похож на обычный, его экспозиции носят интерактивный характер, а в святая святых – хранилище, пускают всех желающих.


Жители города Ноборибэцу приносят в «Канто Рера» свои находки, имеющие историческую ценность. При строительстве скоростной дороги, ведущей к городу, производились раскопки, и множество обнаруженных кусочков и фрагментов были переданы в Хоккайдский центр сохранения культурных ценностей, где из них восстановили предметы айнского быта. Впоследствии центр передал их в «Канто Рера».

Было время, когда все эти находки негде было хранить, а жители Ноборибэцу даже и не знали, каким интересным историческим материалом они обладают – некоторые находки имеют возраст около 7000 лет. Поэтому и было принято решение отдать помещение бывшей школы под Дом культуры.

Концепция музея строится на желании привлечь к своей деятельности как можно больше жителей, особенно детей. С этой целью, например, в коридоре выставлены манекены, одетые в одежду людей периода Дзёмон (каменный век). Раньше японцы думали, что люди периода Дзёмон одевались в шкуры, но позднее выяснилось, что все-таки одежда была тканевая, а еще позже – даже украшенная орнаментом. Одежду с манекенов можно снять и примерить, представив себя древним человеком. Музей доступным языком рассказывает о том, что такое археология, предлагает попробовать изготовить каменные орудия и даже высечь огонь с помощью конструкции из двух деревянных палочек и веревки. 

Дети в Японии изучают японскую историю, не уходя в те времена, к которым относятся находки, хранящиеся в «Канто Рера». Поэтому работники музея придумывают всякие хитрости. Например, выкладывают несколько разных предметов красного цвета: кусок янтаря, каменный нож, фрагмент глиняного кушина. И предлагают посетителям подумать, почему древние люди выбрали для этих предметов красный цвет, для чего использовались красные предметы. Ответ посетители должны придумать сами – считается, что подобные задачки пробуждают интерес к истории.


Большинство экспонатов находятся на открытых полках – организаторам этого музея кажется, что для посетителей будет лучше, если они будут рассматривать предметы с близкого расстояния и даже трогать их. Например, дети, видя глиняный горшок, изготовленый древними людьми, думают, что стенки его должны быть толстыми, а потрогав, очень удивляются тонкой работе и изящному веревочному орнаменту.
В Доме культуры «Канто Рера» работают два человека, и те – временно. Зимой заведение не функционирует– подъезды и подходы к нему заносит снег, чистить который некому...

 

Новости Сахалина и Курил в WhatsApp - постоянно в течение дня. Подписывайтесь одним нажатием!
Если у вас есть тема, пишите нам на WhatsApp:
+7-962-125-15-15
Автор: tsupka_kuru, 17 января 2015, в 17:51 +7
Комментарии
Написано 17 января 2015, в 20:53
Я думаю, что на Сахалине еще предстоит обустроить исторический айнский центр. Встречалась инфо, что две речки в Невельском районе на промысел айнам отданы. А по переписи 2010 только пару человек. Нестыковка имеется.
0
Написано 17 января 2015, в 22:53
Всё таки, мир очень тесен... Я уже писал, что у меня много друзей в Асахикава , и в литературном фонде О. Хидео, и в литературном музее города... И видел я много раз экспозиции посвященные Чири Юкие. Она, действительно, выделяется из плеяды местных поэтов, прежде всего, талантом и молодостью. А ещё в Асахикава есть симпатичное литературное кафе, где японцы собираются вечерами беседуют, читают стихи...И мне довелось читать в переводе. Посмотрю на работе, должны быть материалы по экспозиции Чири Юкие. Найду дополню фото.
Этим летом уже приглашен на вечеринку в кафе с литераторами, может в этот раз наберусь материала не только по О.Хидео.
+1
Написано 18 января 2015, в 06:04
Мир тесен, просто удивительно иной раз, как люди ходят по спирали и исхитряются не персечься.
Однажды в поезде Хабаровск-Владивосток я ехала с попутчиком-китайцем, и выяснилось, что мы оба знаем одного и того же американца, который по очереди приезжал к нам и в Китай.
+1
Написано 18 января 2015, в 12:42
tsupka_kuru, Тири (так переводят имя на русский сами японцы)Юкие (1903-1922) в окружении своих родственников и друзей айну
+1
Написано 18 января 2015, в 12:44
tsupka_kuru, в литературном музее Асахикава, где прожила 13 лет (всю поэтическую жизнь) Тири с директором её и моим другом. Очень увлеченный и любящий русскую литературу человек...
+2
Уважаемый гость, чтобы оставлять комментарии, пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите
Вопросы, требующие решения. Выпуск 1.
Вопросы, требующие решения. Выпуск 1.
Отключите свой WhatsApp
Отключите свой WhatsApp